| 26.10.2009: |
Ищу художника, способного воплотить это в жизнь: | Продолжаю … "обрисовывать" свои картины на песни Гребенщикова, потому как … НАРИСОВАТЬ это, видимо, должен кто-то другой! Я – "промежуточное звено" между тем и другим! И их обрисовываю … "КУДА БОЛЕЕ ФИЛОСОФСКИ", а вот реально это воплотить – не умею! (Не настолько художник!; Философ!) (Это хорошо объясняется у меня по Философии чувства!) (А ведь … на картинах таких можно "озолотиться"; "какой там Дали" рядом с тем!) |
Строчки песни, на которые
эта картина: | Те, кто в 17-м веке упал в череп внешнего мира Накрепко ноги связав элегантным и скользким шнуром Тихо ползут вдоль дорог И в глазах у них светят сапфиры Мрачный диджей из Сеула за ними бежит с топором! |
Это особо контрастирует (ОЧЕРЕДНОЕ ПРОТИВОРЕЧИЕ!) с Центром картины, где … «Мрачный диджей из Сеула бежит с топором», по Главной дороге (уже не по краям, а по Центру картины), идущей, как и указано, из Сеула: там сзади надпись «Seul» перечёркнутая — по-аглицки произносится, кстати, "сЁул", с очень сильным ударением на "Ё" — а на майке грязно-красного цвета в районе сердца две буквы «DJ».
Вообще, вид Диджея КРАЙНЕ УЖАСАЮЩ! Топор поднят над головой, держит его он в обеих руках, и чтО-то орёт! (По-корейски, знамо что диджей!) Передняя нога его (вернее, выставленная при беге вперёд, в отличие от другой, ведь … «Правая нога следует за левой ногой», по БГ!), равно как и топор, занимает значительную часть картины, и кажется … вот-вот выскочит даже с неё, будь картина "по-голографичней" (объёмней)!
P.S. Чтобы решился вопрос «Куда ж он бежит, когда те всего лишь ползут?», видимо … те дороги по внутренней кромке черепа как-то должны быть продолжением Этой, Главной дороги, но как именно, на картине не видно! (Не понятно вообще, сколько ещё ему бежать!!!; не задОхнется ли, "родимый", а те себе будут спокойно ползти!) На внешней же стороне Черепа надпись стилизованными буквами: «ЧерепЪ Внешняго Мiра».
Это всё – ОДИН КАДР (картина – в виде кадров как-бы киноплёнки, как и на песню про «Всенародную запись на курсы как учиться бодаться», где там ещё на кадре другом – «…Обнажённая маха … монаха»…), а на другом кадре (ЭТОЙ картины) – соответственно, предыдущий куплет этой песни:
| Вёсла империй вновь припорошены радужным снегом Старый бриллиантовый доктор не ропщет на чудо-судьбу Он не намерен служить чужеземному хлебу И на кораблике хрупком спешит танцевать на гробу |
…Гребень, между прочим, и сам большой мастер переводить сюрреалистические картины в словА (такие же сюрреалистические!); вот на «Предчувствие гражданской войны» Сальвадора Дали:
Предчувствие гражданской войны: | Грустит сапог под жёлтым небом Но впереди его печаль Зелёных конвергенций жаль Как жаль червей помятых хлебом С морского дна кричит охотник… О невозвратности водЫ Камней унылЫя гряды Давно срубил жестокий плотник… |
У меня уже стало традицией предлагать всем на это способным перевести некоторые фразы и изречения Бориса Гребенщикова в картину, при этом словесно картины эти я могу описать во всех подробных деталях, а вот техникой рисования – не обладаю.
На cirota.ru/forum тема эта бы называлась (а может и называется) так:
Нарисуйте картину на песню Б.Г. "Маша и медведь", придерживаясь максимально реализма:
Маша и медведь…
Главное – это взлететь!
Пригоршня снега за ворот
Я знаю, лучше видно этот город
Маша и медведь…
У нас в карманах есть медь?
Пятак на пятак, и колокол льётся
Но спящий всё равно не проснётся
— Если бы я был художник, то нарисовал бы картину на эти словА, придерживаясь НАИБОЛЬШЕГО (сюр?)реализма, т.е., в ней должно быть ВСЁ:
…Напомни мне, если я пел об этом раньше
— Я всё равно не помню ни слова!
…Напомни мне, если я пел об этом раньше
— И я спою это снова, я не знаю ничего другого!
— Кажется, вот немного ещё, и слова потеряют ЛЮБОЙ уже смысл.., когда даже и так многие называют песни Гребенщикова "безсмыслицей"; но так говорят только те, кто никогда не ходили ПО КРАЮ, в том числе Смысла. Ходившие же по Краю – поймут, и оценят. В самом деле, так очень трудно пройти: по лезвию бритвы, таща за собой паутиночку-ниточку, которую – не порвать, не обрезать, да и самому не обрезаться! Гребенщиков это может. Любое неосторожное движение его языка (любое неверное слово) – и Смысл окончательно будет потерян, а так же – он есть, но … при этом проводит над бездной («…через тишь, гладь, костромской безпредел…»), в которой – ни смысла, вообще ничего.., однако же – вот он, а бездна – была, чтобы нас напугать! Своего рода "американские горки", как бы страшно на которых ни было, всё инженерно просчитано, и безопаснее чем дома на диване! Вот так лежишь на диване, и слушаешь Гребенщикова, он ведь не сумасшедший, и потому, в какие бы сумасшедшие дебри ни влез, из них же и вылезет (сумасшедшие в этом плане двигаются лишь однонаправленно, и, куда ни зайдут, выйти сами не могут…).
Всё это нужно ему для захватывающих виражей и шокирующих поворотов (можно даже сказать, "оборотов"; оборотничество – неизбежная при этом категория): той самой «пригоршни снега за ворот», которую норовит он заложить всем тем, кто имеет "уши, чтоб слышать".
«…Все дивятся на солнце: никто не знает, сядет оно или взойдёт» – На самом деле, все дивятся на язык Гребенщикова, ибо никто и не знает, чтО он скажет дальше!
Следующая картина:
Всенародная запись на курсы Как учиться бодаться
Поскольку запись всенародная, то к месту записи выстроилась очередь в три хвоста, в которой, как сказали бы раньше у нас, "представители самых разных сословий", с детьми и всеми тому причитающимися "прибамбасами". В точке, так сказать "цели" всей этой очереди за столиком сидит чиновник, похожий на преподавателя курсов типа "ликбез" 30-х годов (своего рода "ликбез" ведь это и есть, на неком "диалектически новом витке"…), и производит записывание.
На чуть более дальнем плане новозаписанному выдают рога, которые он так незадачливо вертит в руках, и рекомендуют нацепить хвост (тётенька стоИт, держа хвост в руках, и горячо рекомендует: «Оденьте, оденьте!», "товарищ" же – вроде не против одеть, да стесняется тётеньки, и знаками намекает, что, мол, «Отвернись!».
Ещё же чуть далее – идёт бодание уже не на шутку, где бодающиеся разделены по парам, а инструкторы живо дают (вы-дают) им рекомендации…
Наконец, на самом дальнем плане, двое разбежавшихся "бодуна" (это от "бодать"), превратившиеся в полукозлов (с хвостами, естественно), так "переусердствовали", что, при столкновении, у них во все стороны отлетают расколотые рога, а им, как по всему видно, "мало", и они готовы уже следующий раз друг друга "боднуть" прям голым черепом!!!
Над всем – возвышается надпись в стиле агитационных плакатов 30-х годов: «Всенародная запись на курсы Как учиться бодаться».
P.S. Две ещё фразы, находящиеся вокруг этой строчки, т.е., и задающие ей чтО называется словом Контекст:
…Новости украшают наш быт: пожары, катастрофы, ещё один убит…
И всенародная запись на курсы Как учиться бодаться
На каждой странице – обнажённая маха, я начинаю напоминать себе монаха…
— Очевидно, что и в картине Контекст этот быть должен отображён, и вот как: в виде кадров киноплёнки! То, о чём сейчас было сказано, – большой сАмый кадр, а эти – часть с ним соседствующих кадров в виде полосочки сверху и снизу, соответственно же на нижнем кадре – в свою очередь же, три сегмента, на одном из которых изображён пожар, на другом катастрофа, на третьем – очерченный мелом на земле трафарет, обозначающий очередного убитого. А на верхней полосочке – прогладывает частично та самая "маха"… В середине же – чтО я сейчас только что и описал («…Всенародная запись на курсы Как учиться бодаться…»)
Всю картину окутывает стойкий сюрреалистический дух.
(Ну … это и о всякой другой картине на песни БГ сказать
можно!)