inoe.da.ru
OGNENNOE.RU

Alexandr Golenkov's site
golenkov@mail.ru
+79109568160
Об этой
странице:
(её цель)
Страница под общим названием «Эсперанто» посвящена теории и практике искусственных языков, ибо таковые – часто и известны под общим именем "Эсперанто" (реже – "Волапёк"…). Да: «Эсперанто» – не только название языка Эсперанто, а и … общее имя всех искусственных языков (ИДЕИ САМОЙ даже их!), как, скажем … во время войны "общее имя для немцев" (для … "всей немчуры") – общеизвестное "Фриц"!(«…4-й год нам нет житья от этих фрицев, 4-й год солёный пот и кровь рекой…»…)
      Цель страницы этой – как и всего сайта Ognennoe.ru – "поиск подобных себе во Вселенной"; как знать:
      Может, кого-то ещё не устраивает необходимость … ВНУТРЕННЕ ЖИТЬ на существующих языках (как с … "нелюбимой женой"!); в таком случае – ОТЗОВИТЕСЬ, ОТВЕТЬТЕ, как я и … повсеместно кричу на этом сайте, по множеству других причин, так что … необходимость "себя прилепить" к существующему языку "как к нелюбимой жене" (поиск … "языка-любовницы"!) – может даже и не покажется главным, в сравнении с тем!

Небольшой
диалог:
("интервью")
«Зря ты так!», слышу как-бы на это ответ; «разве от всего того тебе не нужно … "Утешение", "Отход", чтобы … "отойти" от всех тех "страшных дел", погрузившись в … ЯЗЫК, а … чтО как не он по-настоящему может утешить?!».
      — Да, кабы не то, занимался бы этим своим языком сплошь все ночи и дни, постоянно бы думал о нём: может быть, чтО и создал! Так же … мне кажется, его создать невозможно! Когда … и на существующих-то языках абсолютно не понимают тебя! Вот и … все силы на то, чтобы … из них выжать максимум, как на настоящей войне! И … лишь иногда, очень редко (в затишье!) возвращаюсь к идее этой: СВОЕГО ЯЗЫКА, в ужасе понимая, что … это, быть может, то ОСНОВНОЕ ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ, для которого ты вообще тут!
Странная вещь:
Все известные мне искусственные языки
создавались с практической целью,
как правило – "лёгкость в общении"
(типичная ситуация: "иностранцы не могут друг с другом объясниться"),
и ни один – для "ВНУТРЕННЕЙ ЖИЗНИ", для … чтО называется ЖИЗНИ ДУШИ,
которую … и сравнить-то можно только с тем, как прилепляется человек к своей любимой жене, чтобы … ЕЮ ЖИТЬ!

Ведь … язык – это тО, чем … ЖИВЁТ ДУША, с чем находится в … более чем интимной связи!
(Intimately linked, intertwined…)
И, причём, ВСЮ ЖИЗНЬ!

Годятся ль на это … просто "случайные языки"?!
Просто … тот язык, в который человек оказался рождён … как "национальный"?!
— Он, конечно же, помогает сблизиться с своей нацией и народом
(войти с ним в всё ту же интимную связь),
но … разве смыслом жизни человека быть не может и чтО-то другое?!
(Особенно вот – с точки зрения … христианской, ведь … ограниченность только национальным одним языком – как ни крути, а … язычество, даже буквально!)

До сих пор искусственные языки – как компьютерные программы: каждый из них интересен чем-то своим; а именно же (по Трём языкам)Эсперанто хотел вроде бы покрыть задачу лёгкости связи; ну и … "покрыл" он её?! Сейчас он и держится в основном благодаря тому общественному движению, которое смог в своё время вокруг себя вызвать.

Искусственные языки
(Esperanto, Loglan…)
+
естественные
=
сверхъестественный!

Что я хотел (и, как всегда, не смог) сказать в ходе поездки к эсперантистам
на «всПЛЕСк» в Плёс 9 и 10 мая 2008 (вот тут об этой поездке подробно…):
…Эсперантистам, верно, невдомёк, что Эсперанто существует и развивается по общим законам любого учения, религии, т. е., – есть Всплеск, а есть Пантеон, пассионарность, дряхление, старение… (Старческий маразм, наконец!) Да и как по самому его стилю и духу это не понять, что сейчас это – стилизация под начало 20-го века: там, «Вы не видели, где моя тросточка и пенсне?», например (фраза из учебника по Эсперанто начала 20-го века, которую хочется на этом языке и сейчас повторять!). Сильный очень отпечаток среды и в ней доминировавших языков (французский, итальянский, сильно помнились греческий и латынь…; английский же – где-то на уровне польского!). Делалось-то ведь всё – для простоты понимания, из прагматических всего прежде мотивов, чтобы "как можно проще понять", но … почему современный-то человек должен тыкаться в какие-то диковинные корни слов, когда на слуху давно совсем другие?!… Это даже если исходить из "прагматической простоты"; но … почему исходить только лишь из неё?! Разве язык … "только для поиска пенсне и тросточки", разве ещё человек и … ВНУТРЕННЕ НЕ ЖИВЁТ ЯЗЫКОМ как … (извините!) ЖЕНОЙ, если сравнивать с "телом", но тут нечто даже "куда более близкое, нежели тело": ДУША!; разве ему "всё равно, с кем" … БРАК ДУШИ?! А … "брак души" – и есть прежде всего С ЯЗЫКОМ! Вот потому-то и … мои поиски Языка – пересекаемы с «Той, которая вшита в меня» (как я говорю!)…

(С бывшего главного индекса как туда "вставка":)


Продолжение с главного индекса,
как вставка
в него
… Мой русский и английский, на которых, хоть и в оригинале пишу, но живу и думаю внутренне давно на том языке, – уже какая-то форма его выражения, оттого они, может, и странные. Может, это даже ключ к пониманию писаний моих (а то, говорят, "не понятно"…).
      Потом, меня бьёт наповал
разновидностью сквернословия в виде словца из 2-х букв, которое американцы буквально "жуют", как русские матерщинники своё из 3-х, и, кабы не было и вправду это имя бесадемон надменного самодовольства и упитанного благополучия»), как объяснить, что в полностью русифицированных русских программах или мобильниках – тем не менее оставляют без перевода гнусное это словцо (да ещё на кириллице!), несмотря на страдания людей и реальный ущерб, ибо (даже с т. зр. "чистейшего прагматизма", если на время не думать о нравственном оскорблении мерзким именем беса): сколько деревенской бабушке, не знающей языков, ни долби, чтО оно означает, она всё равно не поймёт (и не дозвонится, например, до пожарных: ведь в экстремальном случае и остаётся … один русский мат, если не молитвы!), к тому же … любому лингвисту известно, что околонецензурные жаргонизмы – часть языка, наиболее трудная для понимания иностранцем! Тут бы … именно с мерзости этой заокеанской – как раз и начать перевод, чтобы её поскорей с глаз долой (как я и делаю во всех скачанных программах и текстах!); но нет: даже и не заканчивают, а прямо так оставляют! А те же лингвисты в радиопередачах о языке готовы наперебой "отчищать комара" какого-нибудь ударения, но ноль внимания на такого ВВАЛИВШЕГОСЯ "СЛОНА" (в наш русский язык, «Русский дом»!), хотя это – полностью непотребный, чужой элемент, никак не оправданный и не объяснимый НИКАКИМ нормами русского языка, к тому же когда его пишут прямо на кириллице, а требуют произносить по-заморски (какие уж тут "падежи и склонения", или элементарные правила чтения!), чтО – издевательство над русским языком и народом, прямая агрессия! Раболепная же такая услужливость со стороны всех перед этим именем беса как перед "священной коровой" – о том только лишь говорит, что это и вправду имя беса: как и наркотравля на никотине и радиоактивном полонии – вправду причастие сатаны: см. о том ниже. Так я перехожу к РЕАЛЬНЫМ богам этого мира, чтобы вести с ними бой!
Вернуться на бывший главный index в ту точку, которую это было как "вставка "

…Звуковой язык, где бы несущей смысловой единицей был сам звук. В естественных языках так на 10-15%: не исключено, что и как отголосок какого-то пра-языка, а в искусственных по подобию Эсперанто – вообще как попало, хотя привлекает внимание Loglan/Lojban. Если знаете о других языках или есть чтО сказать, напишите, а нет – всё равно; мне не нужен ведь "повод" или формальный предлог; я – мистик, и не приму за безумие тО, в чём не усёк непосредственно вызвавшей это [ о-ПРЕДЕЛившей ] причины…


Ниже – другие заметки о языках (в том числе и искомом):

Ответ на вопрос «Зачем нужен этот язык?» (ох, надоело мне, мистику и романтику, отвечать на вопросы рационалистов!) – тот же самый, что и (на вопрос) «Зачем нужно в жизни искать единственную и неповторимую?». Для многих не существует такого вопроса, ибо брак – вещь "чисто техническая": у одних "по расчёту", у других – "потому что все женятся", а вот в особенности у южных и "патриархальных" народов – и вовсе "лишь бы она была женщиной, способной рожать"…То же самое – и язык. Только "средство"! "Всё равно с как (или … "с кем"), "лишь бы было понятно", "репродуктивная функция осуществлена"…

Плюсы и минусы Эсперанто

Плюсы Эсперанто:

Вообще-то неоспоримы, и лучше всего о них говорят сами поборники этого языка, считающие Заменхофа (создателя этого языка) без малого гением; а грамматическая структура Эсперанто вправду гениальна; я лично испытываю наслаждение от его многочисленных суффиксов и приставок (и возможности, вследствие того, просто изящного словообразования; кроме того, эти суффиксы и приставки – самостоятельные словА, чтО порой позволяет изобразить просто немыслимые понятия, не существующие для естественных языков!); единственное в этом плане, чтО мне не нравится, – приставочка "mal-" для образования противоположных понятий (bona – "хороший", malbona – "не хороший"), ибо в других известных мне языках "намекает" она – не на "противоположное" вовсе, а … типа "то, да не то ": "извращённое и больное, неверное" ("maltreatment" – "неверное обращение", "злоупотребление", "maladie" – "болезнь"), и … этот "привкус" (из других языков) – настолько силён, что с ним невозможно бороться! Откуда Заменхоф (Zamenhof) взял такое значение, понятия не приложу!

Отчасти даже воплощена идея "оборотничества понятий" (это когда из одного слОва, путём добавления букв и частиц, получается тут же другое по типу «таблицы Менделеева»); вот в особенности – таблица "про tiel-kiel" (извините, что так говорю, но для знающих Эсперанто понятно…) – так начаток такой таблицы и есть («всеобщего оборотничества понятий»)! Но, к сожалению, в Эсперанто это именно только начаток, образующий вопиющий контраст всему остальному массиву слов этого языка, которые – ОБЫКНОВЕННЫЙ МАССИВНЫЙ СЛОВАРЬ, взятые СОВЕРШЕННО БЕЗ ВСЯКОЙ СИСТЕМЫ корни (radikoj) … между прочим, ЕВРОПЕЙСКИХ ТОЛЬКО языков!

Можно ли после этого Эсперанто считать действительно "международным", а не ЕВРОПЕЙСКИМ?

— Конечно же, нет! Более того:

Он ВЕСЬМА ОГРАНИЧЕН В ПРОСТРАНСТВЕ И ВРЕМЕНИ, и запечатлевает сознание и дух того времени и пространства, в котором был создан (стык 19-го с 20-м веков; «Где моя тросточка?» – так и хочется произнести фразу из тогдашнего самоучителя Эсперанто!); можно даже сказать … ретро – дух!

«…En la mondo veins nova sento», и это действительно так; «новые ощущения» Эсперанто в мир при (в) нёс; сам их испытал, изучая его! («Tra la mondo iras forta voko!»),

И тут – явный уже переход к очевиднейшим минусам Эсперанто:

Минусы Эсперанто:

Эсперанто – язык БЕЗ АРХИТЕКТУРЫ. Эдакий огромный город, застроенный малоэтажными монотонными зданиями, тянущимися НА КИЛОМЕТРЫ, без хоть каких-то над тем возвышающихся "архитектурных доминант" и "высоток"…Так хочется "вышку": то тут, а то там… – Нет вышек! Это душит; помимо того, что, естественно, (чисто технически) затрудняет отличение слОва от слОва. То ли это слог предыдущего слова ("подъезд предыдущего здания"), а то ли новое слово ("новое здание") пошло. Проповедники Эсперанто настаивают на лёгкости им овладения; не сказал бы, когда на слух трудно очень отличить слОво от слОва!

Иное дело, кабы … эти "здания" стоЯли как "башни-высотки" (в каждой по подъезду): тогда уже точно не спутаешь… Именно так оно, вроде, в Логлане (Loglan/Lojban), где:

Loglan/Lojban

(Что же до словообразования, то элементарно: в "mrenu" 30% от man, да и русское слово "мужчина", как уверяет синтезировавший это слово компьютер, процентов на 5-6 в нём присутствует!; "fumna" – от "famme", в основном, процентов аж даже на 60, чтО, по понятиям компьютера, – "большая удача"!) (Мне лично "прикольно", что тот же компьютер в русском слове "неделя" нашёл … аж целых 3 звука "и": "nie-die-lia"!)


В словах однозначно есть тО, чтО несут они сами, равно как и тО, чтО вложено в их, иногда – против их естества и насильно. Последнее это – понять можно только из словаря; первое же – простым вглядыванием и вслушиванием в слова…
Слово – похоже очень на "цветочек в горшочке": с одной стороны, о-ПРЕДЕЛяемо формой горшка и его содержимым (не поливать – так уж точно завянет!), но с другой – РАСТЁТ САМО! (Материализм тут напрасно пытается свести всё к лишь "горшечнику" и "садовнику", полностью исключая РАСТЕНИЕ КАК ТАКОВОЕ!) То есть:

В словарях слово именно и пытаются о-ПРЕДЕЛить, его объясняя через другие. Всё ли это?! Если слово … ПОЛНОСТЬЮ о-ПРЕДЕЛяемо через другие, НАЧТО ОНО САМО?! Элементарнейший опыт в этом разубеждает! Вот я на днях задумался о словах "get" и "receive". Как объяснить непосвящённым в язык, что слово "get" – растёт из какой-то просто … "подноготной самой бытия", а слово "receive" – "витает на его поверхности"?! (Последнее можно сказать о … письме, о радиосигнале; если же перевести конструкции с "get", то по-русски получится что-то ужасное: "Он получил голубые глаза и большой рост"!) Хотя … со временем человек сам до того доходит:

И "через словари" ("через научение"), и … как ребёнок, когда вовсе учится говорить, а это – иначе никак невозможно ("с нуля"!), кроме как … воспринимая слова НЕПОСРЕДСТВЕННО, просто как таковые; момент взрослого "о-ПРЕДеления через другие" тут сведён к минимуму!

Как и у взрослого наоборот: уже ЭТОТ МОМЕНТ сведён к минимуму, и, в случае непроглядного материализма, кажется, вовсе отсутствует (в особенности когда начинают молоть "калькой" с одного языка на другом, не понимая, что это – ДРУГОЙ язык!!!)

С другой стороны, из истории христианства известен так называемый «Дар языков», который, видимо, в том и есть, чтобы воспринимать слова "как ребёнок", из их же самих, и, причём, это делать ПРАВИЛЬНО. У меня вот такая способность насколько-то есть, но … "процента на 2-3 " (не больше), причём много случаев "глюков", то есть неправильного восприятия: не соответствующего тому, "чтО там наопределяли через словари" (и … время от времени "консультация со словарями" в том убеждает, развенчивая очередной из "лингвистических мифов"!), но … не могу сказать, что у меня того вовсе нет! Хоть и нуждаюсь в таких … "костылях словарей"!

В задуманном же мною языке – да, суть слов (или … так скажем, "словесных образований") должна выводиться из самого языка, в нём быть не должно словарей в самом принципе! В каком-то плане – он весь должен быть как единое слово! (И вот уже пояснения этого слова, исходя из других языков, то – да!)


Рациональный костыль, вбитый в мистицизм моего английского Шишкиным! Сороканожка задумалась...

Странность моего английского – в том что … я бы, наверно, не путался в его падежах, пардон, временах (ну его времена – это полный аналог русских падежей, главное – что их много, где бы и двух-трёх хватило; не зря говорят, что подобного рода систему англичанам подсунуть могли «только их враги»), кабы … в своё время Шишкин (был такой препод универа, который надо мной ставил опыты; ему было странно, как это я, "не учась", в то же время по-аглицки разглагольствую шустрее его всех учеников; но, естественно, что не правильно, в грамматическом смысле, вот он и …) "took advantage ", то бишь "воспользовался своим положением", чтобы в этом меня укорить! ОБРАТИЛ ВНИМАНИЕ СОРОКАНОЖКИ НА ТО, КАК ОНА ХОДИТ! (ВОТ ОНА С ТЕХ ПОР И … СПОТЫКАЕТСЯ!) …Со временем, я бы, может, и сам "дошёл до всех этих времён" СОВЕРШЕННО ЕСТЕСТВЕННЫМ образом, просто … имитируя англичан; ну так ребёнок и учит язык: имитируя просто его окружающих! Но … в мою голову и оказался вбит вот такой "инородный костыль": костыль НАУКООБРАЗНОГО РАЦИОНАЛИЗМА, когда там был – СПЛОШНОЙ МИСТИЦИЗМ! Невыносимое (невыразимое!) соприкосновение сред (их контраст!).
      …Так и торчит он во мне до сих пор, этот "железный костыль"! Хотя … ЧЕСТНЫЙ МИСТИК пришёл бы и сам к пониманию вещи любой! Другое дело – РАЦИОНАЛЬНОЕ УСЕЧЕНИЕ всякой мистической тайны (всё тот же костыль!).
      Вот в селе (Скоморохово, это под Гридиным) у нас есть армянин, которого зовут "Григорян" (так зовут). Закончил костромской технологический университет (экзамены как-то сдавал: естественно, что на русском!), женился (на русской, естественно), и вот уже 40 лет здесь живёт, внуки есть, говорящие … на ЧИСТЕЙШЕМ РУССКОМ! А вот он сам – до сих пор без понятий: ни о падежах, ни о … даже как таковом женском роде! «Вон мой жена с рабёнка стоит»; «Я тебе жука поставлю» (ну это верно, но:) «У тебя жука здох, я тебе новый поставлю!»; (в адрес женщины:) «Ты шёл, и я шёл, ты купил, и я купил…». (Моя мать, из чистого издевательства над его таким языком, иногда с ним поддерживает такую беседу: «…Да вот ты-то купил, а я-то не купил», типа…; а он – и не видит в этом "ни малейшего юмора"!) Но главное – он … "изловчился так изловчиться" всегда говорить, что все эти "ляпы" заметны лишь только потом, а на первый взгляд – так проглатывает слова, что говорит вроде "нормально"! И даже начальник какой-то на Электромехе! (Да и Света Золк первый раз ничего не заметила, когда с ним говорила!) (Кстати, у ней – такая же точно беда с немецким, главное – она это НЕ СОЗНАЁТ, и даже "делегации немцев водила"!)


Всю жизнь Голенков изучает язык … на котором ведь "просто так" – никак никогда ничего не сказать; нужен … ПОВОД!

Странно, но мистицизм мой себя проявил …
ещё когда я не знал это слово,
при изучении языков!
"Научить" ведь меня ничему невозможно,
особенно … "стадным" методом, чтоб … "в стаде"!
Но … пока не начну тыкать сам (тыкать-ся);
вот тогда-то … и позарез нужен тот, кто бы мне отвечал!
Не надо вообще никакого насилия!
Особенно же – "отвечать на вопросы", покуда сами они не возникнут!

Это странно, но у языка (как такового вообще языка!) есть право … быть
мистиком, не подстраиваться ни под какой … не то что "стандарт", а … даже и не
давать никаких рациональных себе объяснений, "Почему так?".А вот … "так, и
всё"! Хочешь – учи теперь этот язык, не хочешь – придумывай свой!

В человеческом мире всё тут же становится … семантизировано,
вот даже … машинные номера ("ЕКХ", например, – «Еду Как Хочу»)
Человек – семантизирующее существо, т.е.…наделяет всё смыслом,
иногда – очень даже как "далекоидущим"!
Иногда даже … далекоидущим СВЕРХ МЕРЫ; так и рождается … МИФ!




Александр Голенков
(Alexandr Golenkov)
©Copyright (принадлежит Вечности!)
Уведомление, ссылка на OGNENNOE.RU обязательны!
Отзовитесь хоть кто-то живой! (См. index сайта)
(«…Ищу Спутницу и спутников жизни,
чтобы (с)делать её, жизнь, ИНОЙ, inoe.da.ru
)

homepage
http://ognennoe.ru/esperanto.htm
contacts:
golenkov@mail.ru
Lovesick_Kostroma@rambler.ru

Пишите title письма латинскими буквами так,
чтобы оно легко отличалось от спама!

I answer ALWAYS / Я отвечаю ВСЕГДА;
in case you don't receive answer,
try another address
Make your letter easy to tell by its title from spam!
tel: (4942) 42-77-36, sms: +79109568160
last update: after 4 augusta 2010

Рейтинг@Mail.ru
Кострома. Каталог и рейтинг сайтов